{"id":1147,"date":"2010-01-29T14:24:13","date_gmt":"2010-01-29T14:24:13","guid":{"rendered":"http:\/\/bakkerbugle.com\/blog\/?p=1147"},"modified":"2010-01-29T14:24:13","modified_gmt":"2010-01-29T14:24:13","slug":"how-french-is-like-golf-to-me","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/bakkerbugle.com\/blog\/2010\/01\/29\/how-french-is-like-golf-to-me\/","title":{"rendered":"How French is like golf, to me"},"content":{"rendered":"<p>I pray your indulgence as I attempt to articulate my present stage in learning French.<\/p>\n<p>I came to Luxembourg with a dim memory of taking advanced French in high-school, and a few hours of practice during trips to Paris and Nice. It wasn&#8217;t long before I was reading signs and speaking easily with shopkeepers. (Lest I forget: There were a few incidents where I asked Anita to ask a question in English due to my fear of stumbling through a conversation in French.)<\/p>\n<p>Now, when I want to express myself in French, I can find most of the words I need without effort. <!--more-->I don&#8217;t compose a sentence in English in my mind and then translate it into French. Occasionally, I struggle to find the word I want, especially for abstract ideas. According to most metrics, I&#8217;m an independent speaker (with <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/ILR_scale\">working proficiency<\/a>, i.e. probably B1 <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Common_European_Framework_of_Reference_for_Languages\">per CEFR<\/a>).<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.flickr.com\/photos\/litandmore\/2298430739\/\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" alt=\"\" src=\"http:\/\/farm4.static.flickr.com\/3216\/2298430739_0b14181499.jpg\" class=\"alignright\" width=\"375\" height=\"500\" \/><\/a>And I&#8217;m not counting unusual or technical terms, even ones that French children would know. For example, I recently went looking to buy a coat-stand. So, I looked up the word before I set out. As it turned out, the stores don&#8217;t use the term I learned: they were labeled <em><a href=\"http:\/\/www.decofinder.com\/df\/fr\/produits\/371\/Porte-Manteau.html\">portemanteau<\/a><\/em> rather than <em>cintre<\/em>. (Fans of English etymology should find that <a href=\"http:\/\/www.wordspy.com\/diversions\/fave-words.asp#portmanteau\">pretty funny<\/a>.)<\/p>\n<p>I don&#8217;t know the precise words for animals, types of trucks, or other things that a young child would probably learn from picture-books. <\/p>\n<p>Here&#8217;s the challenge at hand: I make grammatical errors frequently. When I want to speak French well, it feels like there are dozens of rules to keep straight. Those rules seem like obstacles to expressing myself.<\/p>\n<p>Here&#8217;s where golf comes in. In terms of how it feels, it is very close to the way that I feel when I stand before a golf ball when playing with in a foursome much better than myself. I need to do so many things right &#8212; and remind myself to do them right &#8212; in order to hit the ball <em>well<\/em>.<\/p>\n<ul>\n<li>keep your wrists straight<\/li>\n<li>swing smoothly<\/li>\n<li>don&#8217;t reach with your hands<\/li>\n<li>don&#8217;t lift your head<\/li>\n<li>and so on<\/li>\n<\/ul>\n<p>And when I swing, I fail to do one or two of those things. That&#8217;s the nature of the game.<\/p>\n<p>Right now, speaking French feels like swinging a golf club. In each sentence (of some complexity), there are so many little rules (and exceptions) that may or may not apply. I know those rules and exceptions pretty well. When writing French (slowly), I can apply them with few errors.<\/p>\n<p>But when I&#8217;m just trying to tell a story, those rules are like good advice for my golf swing: they don&#8217;t come all together and I make a mistake. A mistake that, strictly speaking, I &#8220;know better&#8221; than to make.<\/p>\n<p>There are several techniques for getting over this hump in learning French. It won&#8217;t be easy.<\/p>\n<p>What&#8217;s tempting is to adopt my attitude to golf. Years ago, I decided that I didn&#8217;t want to spend the time and money to become a golf enthusiast. I could see the pleasure in swinging the club well more frequently, but I could also see how much effort it would take to get to that point.<\/p>\n<p>So I stopped at a different level: the point at which I could strike the ball &#8212; with irons but not woods &#8212; well enough to keep from being an annoying companion to better golfers.<\/p>\n<p>In general, I hit the ball straight, so there&#8217;s rarely a need to search for my ball in the rough. In general, I hit the ball a distance which is unimpressive but not pitiful. (Well, nearly pitiful, given my frame.) As long as I don&#8217;t touch my woods, I don&#8217;t get too frustrated. (With the usual exception of one or two nightmarish holes per eighteen &#8212; I am human, after all.)<\/p>\n<p>I feel like I am at the analogous point in my knowledge of French at this point. I can tell a story in French, and get the point across. I commit many grammatical errors that make me sound a bit stupid. Occasionally, I make errors that render a sentence unclear to the listener. My interlocutor needs to speak slowly for me. I ask for clarification from time to time, when a fluent person would not need to.<\/p>\n<p>It&#8217;s tempting to declare victory and quit the field. I don&#8217;t think I will, because this is a great opportunity since, unlike golf, I have the time and resources to do it right. But it is tempting to move on to something new &#8212; something fascinating and probably easier.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I pray your indulgence as I attempt to articulate my present stage in learning French. I came to Luxembourg with a dim memory of taking advanced French in high-school, and a few hours of practice during trips to Paris and Nice. It wasn&#8217;t long before I was reading signs and speaking easily with shopkeepers. (Lest [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[11,704,5],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/bakkerbugle.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1147"}],"collection":[{"href":"http:\/\/bakkerbugle.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/bakkerbugle.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/bakkerbugle.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/bakkerbugle.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1147"}],"version-history":[{"count":10,"href":"http:\/\/bakkerbugle.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1147\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1157,"href":"http:\/\/bakkerbugle.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1147\/revisions\/1157"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/bakkerbugle.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1147"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/bakkerbugle.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1147"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/bakkerbugle.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1147"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}